No exact translation found for سياسة الإحتياطات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic سياسة الإحتياطات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La politique de réserve fractionnaire, perpétrée par la Réserve Fédérale, qui s'est répandue en pratique dans la grande majorité des banques du monde, est en fait un système d'esclavage moderne.
    ,سياسة الإحتياطي الكسري ينفذها مجلس الاحتياطي الاتحادي ، التي انتشرت كممارسة إلى الغالبية العظمى من بنوك العالم
  • Dans le cas de la MONUC, il n'y avait aucun plan ou modalité de sauvegarde à proprement parler.
    وفي حالة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم تنفذ أية خطة أو سياسات احتياطية رسمية.
  • Comme expliqué plus tôt, la stratégie de réserve fractionnaire est une forme d'esclavage par la dette, ou il est littéralement impossible pour la société d'être libre.
    وكما أوضحنا في وقت سابق ،سياسة الكسور الاحتياطية هي شكل من أشكال العبودية من خلال الدَيـْـن ،من المستحيل . للمجتمع معها أن يكون حرا
  • Le Comité recommande que le Département des opérations de maintien de la paix élabore des directives concernant la réserve de véhicules.
    وتوصي اللجنة الاستشاريةُ إدارة عمليات حفظ السلام بإعداد سياسة خاصة بالاحتفاظ بالمركبات الاحتياطية.
  • Le Comité recommande en outre que le Département des opérations de maintien de la paix mettre au point une politique de gestion des stocks de véhicules.
    وتوصي اللجنة أيضا بأن تضع إدارة عمليات حفظ السلام سياسة للموجودات من المركبات الاحتياطية.
  • Toutefois, la direction de l'OMM doit élaborer des politiques, des procédures et des mécanismes de compte rendu pour les autres comptes de réserve.
    غير أنه ينبغي لإدارة المنظمة WMO وضع سياسات وإجراءات وآليات إبلاغ للاحتياطيات الباقية.
  • L'Organisation a pour politique de ne pas provisionner les éventuels retards dans le recouvrement des sommes en question;
    وتقضي سياسة الأمم المتحدة بعدم الاحتياط لحالات التأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛
  • Les taux de change sont autorisés à fluctuer librement mais demeurent stables en termes réels, étant garantis par les politiques budgétaires et monétaires en place ainsi que par l'importance des réserves en devises.
    وطبق نظام التقويم الحر لأسعار صرف النقد الأجنبي، واستفاد البلد من معدلات أسعار صرف حقيقية مستقرة، تدعمها السياسة المالية والنقدية وحجم الاحتياطيات الدولية.
  • Par ailleurs, les politiques nécessaires pour financer cette constitution de réserves devient de plus en plus préjudiciable à l'économie nationale, par la hausse des taux d'intérêt et le caractère plus risqué de l'expansion du crédit.
    وعلاوة على ذلك، أصبحت السياسات المطلوبة لامتصاص تعزيز الاحتياطيات ضارة بصورة متزايدة بالنسبة للاقتصاد المحلي من خلال ارتفاع أسعار الفائدة والتوسع في الائتمان الذي ينطوي على مخاطر أكبر.
  • Il le fait par le renforcement du savoir et de la prise de conscience du rôle des femmes dans la politique locale et la préparation d'une « réserve de femmes » pour les futures élections locales, en particulier dans le secteur arabe.
    ويجري القيام بهذا عن طريق تعزيز المعارف وزيادة التوعية بشأن مشاركة المرأة في السياسات المحلية، وإعداد ”احتياطي من النساء“ من أجل الانتخابات المحلية المقبلة، ولا سيما في القطاع العربي.